26 октября 2011

Выступление Председателя Исполнительного совета ЮНЕСКО Э.В.Митрофановой на открытии 36-й сессии Генеральной конференции ЮНЕСКО


Distinguished President of the General Conference,

Distinguished Madam Director-General,

Distinguished delegates to the 36th session of the General Conference,

Dear colleagues and friends,

Today is a special occasion for me to address the large family of representatives of 193 nations, observer missions, NGO community and the media here at UNESCO Headquarters. On behalf of all 58 Members of the Executive Board, I am extremely pleased to welcome you to the opening of this 36th session of the General Conference.

As you know, this session will end the biennium during which I had the task of chairing the work of the Executive Board which remains at the disposal of the General Conference up to its closing.

This session of the General Conference occurs at an important moment of increased awareness, on the international stage, of the importance of multilateral work – of the importance of the United Nations system in general, and of the role of our Organization in particular.

Without exaggeration, these have been a complicated two years defining the course of world events. The never-ending sequence of unprecedented natural disasters, breakdown of confidence and global crises – and I think that the current world economic trends are from being sustainable – all demanded a large-scale mobilization of efforts and deep solidarity for the entire world community. The world has undergone the most serious changes of a social, political, economic and cultural nature, first and foremost in the Middle East and Northern Africa. All these changes have affected many areas of human activity directly related to UNESCO’s fields of competence.

UNESCO itself has been and is still undergoing a process of reform, tough restructuring and performing its deliverables – all in particular circumstances of limited resources. The Executive Board for its part has assisted in reinforcing the viability of the Organization in its efforts to quickly react to the challenges of a swiftly changing modern world.

So far, these difficult two years can also be globally characterized as the period of concrete achievements, great promises and hopes; one of them is that our Organization has not to fail in its provision of political and moral leadership within its expanded mandate. Despite big constraints, UNESCO must be more ambitious with regard to its core lines of action and above all the education, in particular the Education for All program.

Here UNESCO must start to plan practical strategic actions beyond 2015, especially considering the Millennium Development Goal 2 – Ensure that all boys and girls complete a full course of primary schooling– which is unlikely to be achieved. For this, UNESCO must undertake broad mobilization of partnerships and resources.

Дамы и господа,

Нынешняя 36-я сессия Генеральной конференции не зря сконцентрировала своё внимание на таких важных актуальных темах, как проблема построения культуры мира и достижения устойчивого развития, вынесенная на обсуждение на завтрашнем Форуме лидеров, а также укрепление идеи культурного разнообразия, которому посвящена Дискуссия на высоком уровне 2-го ноября.

Позволю себе вопрос: кто же в конечном итоге должен взять на себя бремя постоянного и повсеместного распространения и продвижения этих и других идей, претворяемых в жизнь ЮНЕСКО? О ком мы в первую очередь думаем, когда произносим слово «ЮНЕСКО»? Конечно же, продвижение этих благородных идей в умах людей – это наша совместная ответственность. И даже, может быть, в большей степени самих стран-членов, ведь, по большому счёту, Секретариат – это чётко слаженный механизм в их руках. Поэтому, мне кажется, что жизнедеятельность и результативность нашей Организации напрямую зависит от роли Генеральной конференции и Исполнительного совета, разумеется нисколько при этом не умаляя роли Генерального директора. И это должна быть только всё возрастающая роль.

В своей деятельности ЮНЕСКО всегда опирается на политическую и финансовую поддержку её стран-членов. ЮНЕСКО эффективна настолько, насколько эффективны её участники. Поэтому я обращаюсь к присутствующим здесь представителям политической элиты стран, входящих в состав ЮНЕСКО. От вашей воли зависит многое как внутри ваших стран, так и в рамках всего мирового сообщества. Вы обладаете всеми возможностями для реализации на национальном уровне обязательств, согласованных на уровне международном. В ваших силах добиться реализации программы действий Организации, в том числе по распространению культуры мира и устойчивого развития путем ориентации политики в области образования на гуманистические ценности. Ведь устойчивое развитие зиждется на трех столпах: экономике, окружающей среде и, главным образом, обществе. А значительных положительных сдвигов в развитии общества можно добиться только через образование, науку и культуру.

Уважаемые коллеги,

Несмотря на периодически звучащую критику, с которой, кстати, сталкиваются все международные учреждения, думаю, ни у кого нет никаких сомнений, что за всю историю своего существования ЮНЕСКО в рамках своей компетенции сделала многое для укрепления мира и безопасности на нашей планете. Это наш бесценный накопленный в прошлом потенциал.

Смотря в будущее с оптимизмом, я бы хотела призвать все без исключения страны-члены ЮНЕСКО, настоящих и будущих членов её Исполнительного совета, с ещё большим энтузиазмом способствовать эффективному и в максимальной степени наглядному выполнению Организацией стоящих перед ней сложных задач.

В то самое время, когда мировое сообщество находится в поиске подходов по обновлению самой системы международных отношений, это требует от всех нас умелого сочетания времени, энергии, гибкости, решительности и сплоченности для достижения ощутимых взаимоприемлемых результатов, что, разумеется, должно отразиться самым непосредственным образом и на работе нынешней сессии Генеральной конференции.

Желаю всем успехов.

Благодарю за внимание.

Уважаемый господин Председатель Генеральной конференции,

Уважаемая госпожа Генеральный директор,

Уважаемые делегаты 36-й сессии Генеральной конференции,

Дорогие коллеги и друзья,

Сегодня мне предоставлена особая возможность – обратиться к большой семье представителей 193 наций, миссиям наблюдателей, сообществу НПО и средствам информации, здесь, в Штаб-квартире ЮНЕСКО. Я чрезвычайно рада от имени всех 58 членов Исполнительного совета приветствовать вас на открытии этой 36-й сессии Генеральной конференции. Как вы знаете, этой сессией завершается двухлетний период, во время которого на меня была возложена задача председательствовать в ходе работы Исполнительного совета, который остается в распоряжении Генеральной конференции вплоть до ее закрытия.

Настоящая сессия Генеральной конференции происходит в важный момент, когда на международной арене возросло понимание значимости многосторонней деятельности – значимости системы Организации Объединенных Наций в целом и роли нашей Организации в частности. Без преувеличения можно сказать, что это были два сложных года, определивших ход мировых событий. Нескончаемая череда беспрецедентных стихийных бедствий, подрыв доверия и глобальный кризис – а я думаю, что сегодняшние экономические тенденции в мире далеко не являются устойчивыми, – все это потребовало крупномасштабной мобилизации усилий и активной солидарности со стороны всего мирового сообщества.

Мир претерпел серьезнейшие изменения социального, политического, экономического и культурного характера, прежде всего на Ближнем Востоке и в Северной Африке. Все эти изменения сказались на многих областях человеческой деятельности, непосредственным образом связанных с областями компетенции ЮНЕСКО.

Сама наша Организация находилась и по-прежнему находится в процессе реформы, серьезной реструктуризации и одновременного осуществления своей деятельности, причем все это происходит в особых условиях ограниченностьи ресурсов. Исполнительный совет, со своей стороны, содействовал укреплению жизнестойкости Организации посредством усилий, направленных на обеспечение незамедлительного реагирования на вызовы быстро меняющегося современного мира. К настоящему времени эти два трудных в глобальном плане года можно также охарактеризовать, как период конкретных достижений, больших обещаний и ожиданий; одно из них состоит в том, что наша Организация не утратила своей политической и моральной ведущей роли в рамках своего расширенного мандата.

Несмотря на значительные ограничения, ЮНЕСКО должна быть более амбициозной в отношении основных направлений своей детельности и прежде всего в отношении образования, в частности программы « Образование для всех ». Здесь ЮНЕСКО надлежит приступить к планированию стратегических действий практического характера на период после 2015 года, в особенности с учетом Цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и достижение которой маловероятно: Обеспечить, чтобы к 2015 году у детей во всем мире – как у мальчиков, так и у девочек – была возможность получать в полном объеме начальное школьное образование. Для этого ЮНЕСКО следует пойти по пути широкой мобилизации партнерских связей и ресурсов.

Дамы и господа,

Нынешняя 36-я сессия Генеральной конференции не зря сконцентрировала своё внимание на таких важных актуальных темах, как проблема построения культуры мира и достижения устойчивого развития, вынесенная на обсуждение на завтрашнем Форуме лидеров, а также укрепление идеи культурного разнообразия, которому посвящена Дискуссия на высоком уровне 2-го ноября.

Позволю себе вопрос: кто же в конечном итоге должен взять на себя бремя постоянного и повсеместного распространения и продвижения этих и других идей, претворяемых в жизнь ЮНЕСКО? О ком мы в первую очередь думаем, когда произносим слово «ЮНЕСКО»? Конечно же, продвижение этих благородных идей в умах людей – это наша совместная ответственность. И даже может быть в большей степени самих стран-членов, ведь, по большому счёту, Секретариат – это чётко слаженный механизм в их руках. Поэтому, мне кажется, что жизнедеятельность и результативность нашей Организации напрямую зависит от роли Генеральной конференции и Исполнительного совета, разумеется нисколько при этом не умаляя роли Генерального директора. И это должна быть только всё возрастающая роль.

В своей деятельности ЮНЕСКО всегда опирается на политическую и финансовую поддержку её стран-членов. ЮНЕСКО эффективна настолько, насколько эффективны её участники. Поэтому я обращаюсь к присутствующим здесь представителям политической элиты стран, входящих в состав ЮНЕСКО. От вашей воли зависит многое как внутри ваших стран, так и в рамках всего мирового сообщества. Вы обладаете всеми возможностями для реализации на национальном уровне обязательств, согласованных на уровне международном. В ваших силах добиться реализации программы действий Организации, в том числе по распространению культуры мира и устойчивого развития путем ориентации политики в области образования на гуманистические ценности. Ведь устойчивое развитие зиждется на трех столпах: экономике, окружающей среде и, главным образом, обществе. А значительных положительных сдвигов в развитии общества можно добиться только через образование, науку и культуру.

Уважаемые коллеги,

Несмотря на периодически звучащую критику, с которой, кстати, сталкиваются все международные учреждения, думаю, ни у кого нет никаких сомнений, что за всю историю своего существования ЮНЕСКО в рамках своей компетенции сделала многое для укрепления мира и безопасности на нашей планете. Это наш бесценный накопленный в прошлом потенциал.

Смотря в будущее с оптимизмом, я бы хотела призвать все без исключения страны-члены ЮНЕСКО, настоящих и будущих членов её Исполнительного совета, с ещё большим энтузиазмом способствовать эффективному и в максимальной степени наглядному выполнению Организацией стоящих перед ней сложных задач. В то самое время, когда мировое сообщество находится в поиске подходов по обновлению самой системы международных отношений, это требует от всех нас умелого сочетания времени, энергии, гибкости, решительности и сплоченности для достижения ощутимых взаимоприемлемых результатов, что, разумеется, должно отразиться самым непосредственным образом и на работе нынешней сессии Генеральной конференции.

Желаю всем успехов.

Благодарю за внимание.