6 апреля 2010

Выступление Председателя Исполсовета ЮНЕСКО Э.В.Митрофановой на открытии 184-й сессии Исполнительного совета


Уважаемая госпожа Генеральный директор,

Ваши Превосходительства и уважаемые коллеги,

Дамы и господа,

С большим удовольствием я объявляю 184-ю сессию Исполнительного совета открытой!

Эта сессия знаменует новый этап в жизни нашей Организации. Это первая сессия нового двухлетнего периода 2010-2011 годов. В качестве нового Председателя я имею честь вместе с заместителями Председателя возглавить работу Совета в его новом составе. Я уверена, наша работа по своему духу будет основываться на принципах консенсуса, тесного сотрудничества и диалога между старыми и новыми членами Совета, а также с новым Генеральным директором и ее управленческой командой.

Наряду с такими надеждами, которые питают нас в эти первые весенние дни, я хочу выразить уверенность в том, что Совет эффективным образом выполнит свою главную уставную обязанность и примет все необходимые меры для дальнейшего обеспечения рационального и успешного выполнения программы ЮНЕСКО.

Уважаемые коллеги, позвольте мне поблагодарить вас всех и в особенности – заместителей Председателя Совета, председателей избирательных групп и членов Президиума за оказанную мне поддержку в связи с теми первыми мерами, которые я намереваюсь предпринять в отношении методов работы нашего органа. Они должны быть четкими и прозрачными, характеризоваться повышением эффективности и снижением расходов, а максимальный объем времени должен уделяться сбалансированной дискуссии и принятию решений по наиболее важным вопросам. Давайте приложим все наши усилия к тому, чтобы избегать субъективных дискуссий, в результате которых заседания нередко затягиваются, что автоматически ведет к дополнительным расходам. Давайте в наших вопросах и просьбах о представлении информации переходить сразу к сути, ожидая от Секретариата четких и конкретных ответов и мер. Я надеюсь, что могу рассчитывать на вашу серьезную и постоянную поддержку в этих вопросах. Изменения в повестке дня и в документах носят экспериментальный характер, и я надеюсь, что мы сможем добиться большего благодаря тем комментариям, которые я получу от вас после этой сессии.

Дорогие друзья! Серьезные события, произошедшие со времени последней сессии, способствовали изменению социальной и политической обстановки во всем мире. Одним из таких событий, заслуживающих особого внимания, является смертоносное землетрясение в Гаити, которое стало вызовом для международного сообщества в самом начале нынешнего нового десятилетия.

ЮНЕСКО быстро и целеустремленно отреагировала на страдания Гаити, и я хочу выразить вам, г-жа Генеральный директор, признательность за незамедлительные действия по оказанию помощи междисциплинарного характера во всех областях компетенции Организации, в частности в деле сохранения культурного наследия Гаити. Один из уроков, которые следует извлечь, состоит в том, что последствия даже самых разрушительных бедствий можно преодолеть благодаря проявлению чувства общей ответственности и духа солидарности, что, конечно же, должно носить не краткосрочный, а долговременный характер.

Госпожа Генеральный директор, одним из аспектов наглядности в нашей деятельности в ходе кампании ЮНЕСКО по оказанию помощи Гаити является постоянная широкая интерактивная коммуникация. Государства-члены, конечно же, высоко оценивают применение новых методов информационной работы, и я призываю Вас и далее развивать этот обмен информацией в рамках Секретариата и, по возможности, совершенствовать его в интересах внешней коммуникации с учетом того, что окружающий нас мир приобретает все более цифровой характер. Здесь я хотела бы подчеркнуть, что ЮНЕСКО необходимо стремиться к повышению качества сотрудничества со средствами массовой информации. В этой связи я полагаю, что было бы целесообразным заняться изучением вопроса о создании Пресс-клуба ЮНЕСКО для проведения информационно-разъяснительной работы относительно всемирной миссии Организации, не в последнюю очередь потому, что ЮНЕСКО в рамках Организации Объединенных Наций определена в качестве учреждения, способствующего обеспечению свободы печати и свободы выражения мнений.

Возможно, Вы пожелаете рассмотреть это последнее соображение в качестве дополнительного элемента к рекомендациям целевых групп, учрежденных Вами для оптимизации работы ЮНЕСКО. Мы действительно с особым вниманием ожидаем выводов целевых групп и будем с повышенным интересом следить за реструктуризацией Секретариата, которая, несомненно, повлияет на управление и на те результаты, которых ЮНЕСКО предстоит достичь. В этом обязывающем контексте нашим общим долгом является оказание существенной интеллектуальной поддержки Генеральному директору в ее стремлении «тщательно отрегулировать» работу Секретариата.

Дорогие коллеги, нет никаких сомнений в том, что реформу следует продолжать, с тем чтобы ЮНЕСКО имела возможность выполнять свои нелегкие обязанности динамичным и наглядным образом, и Исполнительный совет непременно внесет объективный вклад в анализ этого вопроса. Вместе с тем, необходимо соблюдать законные интересы государств-членов не только с точки зрения бюджетных последствий реформы, но и с целью обеспечения того, чтобы она никоим образом не мешала выполнению программы.

Один из философов сказал, что инструмент используемый есть инструмент развивающийся. Будучи живой структурой, ЮНЕСКО должна постоянно приспосабливаться к новым задачам и проблемам. Проведение последовательных дискуссий в Совете должно способствовать утверждению и укреплению жизненной силы Организации в ее усилиях по решению проблем и задач сегодняшнего быстро меняющегося мира. В полной мере сохраняя свой статус основного источника идей, помощи и средств, ЮНЕСКО должна играть еще более важную роль в качестве инициатора реальных положительных преобразований в наших обществах.

Уважаемые делегаты, ЮНЕСКО является интеллектуальной организацией, с разнообразными, но взаимозависимыми областями компетенции и с благородными идеалами, лежащими в ее основе. Речь идет не об идеализме, а о том, чтобы подчеркнуть: все, кто связан с ЮНЕСКО, вправе иметь сегодня общую мечту. Нам предстоит сейчас сыграть важнейшую роль в будущем Организации. Наш долг состоит в том, чтобы задуматься сегодня и о будущем мира в целом.

Так что давайте лелеять мечту, вполне реальную мечту о мире, где развитие всех наций происходит в условиях сближения культур, где нет места насилию и дискриминации, где война культур раз и навсегда уступила место культуре мира и терпимости.

Давайте строить мир, где науки являются движущей силой прогресса, а знания справедливым и равноправным образом обеспечивают улучшение жизни всех и каждого, где человечество живет в гармонии с природой. Давайте удвоим наши усилия, давайте глубже заглядывать в будущее, давайте неизменно служить источниками вдохновения для новых поколений, давайте сделаем все для того, чтобы увидеть – per aspera ad astra – как наша мечта сбывается.

Уважаемые коллеги, дорогие друзья! Призываю всех быть максимально открытыми для созидательного сотрудничества на благо ЮНЕСКО и в рамках текущей сессии Исполсовета, и в повседневной нашей деятельности. Мы сможем тогда доказать, что у ЮНЕСКО есть, как никогда, интеллектуальный и нравственный смысл для существования!

У меня есть все основания быть в этом уверенной. Яркий пример тому – многочисленные соболезнования направленные в адрес моей страны в связи с недавними терактами. В Москве глубоко тронуты проявленным сопереживанием и поддержкой в этот трагический для российского народа день и высоко ценят решительное осуждение мировым сообществом любых проявлений терроризма, которому нет оправдания. От имени Президента Российской Федерации и от себя лично, я хотела бы искренне поблагодарить и Генерального директора ЮНЕСКО и через вас, дорогие коллеги, руководства ваших стран за проявленную солидарность.

Одновременно хотела бы от вашего имени выразить искренние соболезнования делегациям Пакистана и Ирака, в чьих странах на днях произошли крупные теракты, погибли мирные люди, были затронуты дипломатические представительства Германии, Ирана, Испании, Сирии, России, США и особенно Египта, чьи сотрудники также получили ранения.

Прошу почтить память погибших минутой молчания.

Спасибо.